缺氧怎麼改中文?解決亂碼問題與Steam工作坊漢化模組詳細教學

竞技排行

前言:為何需要進行語言設定?

《缺氧》(Oxygen Not Included)是一款極具深度的太空殖民模擬遊戲,涉及大量的物理、化學知識以及複雜的資源管理系統。對於中文玩家來說,遊戲內充滿了專有名詞(如電解器、變壓器、各種氣體與液體名稱),如果面對的是全英文介面,不僅上手難度極高,更可能因為誤解某個設備的用途而導致基地崩潰(例如將污水誤當淨水使用)。

雖然遊戲在後續更新中增加了對多國語言的支援,但許多玩家在初次進入遊戲時,仍然會遇到介面是英文,或者切換中文後出現「口口口」方塊亂碼(缺字)的情況。本文將詳細整理透過遊戲內建功能以及 Steam 工作坊(Workshop)進行完美漢化(繁體/簡體)的步驟,特別針對繁體中文玩家常遇到的字型問題提供解決方案。

方法一:使用遊戲內建翻譯功能(最快速)

這是最基礎的設定方式,適用於想要快速切換語言的玩家。官方已經整合了翻譯社群的接口,可以直接在遊戲主選單操作。

詳細操作步驟

啟動遊戲:打開《缺氧》進入主選單(Main Menu)。

進入翻譯選單:在主畫面右側列表中,找到並點擊 「TRANSLATIONS」(翻譯)按鈕。

選擇語言:

在彈出的視窗中,你會看到各種語言包。

若要設定簡體中文,通常選擇帶有「zh-cn」或「Chinese」字樣的選項。

若要設定繁體中文,請尋找「zh-tw」或「Traditional Chinese」。

下載與套用:點擊你想要的語言後,遊戲會自動下載語言包。

重啟遊戲:下載完成後,系統會提示需要重啟。點擊 「Restart」(重啟)。

確認結果:再次進入遊戲時,介面應已變更為中文。

注意:使用此方法有時會遇到翻譯版本過舊,或者繁體中文顯示為「方塊字(口口口)」的問題,若發生此狀況,請務必參考下方的「方法二」。

方法二:透過 Steam 工作坊訂閱模組(推薦繁體中文玩家)

對於繁體中文使用者來說,這是最推薦且最完美的方法。因為《缺氧》原版字庫對繁體中文字型的支援度不足,單純切換語言容易導致缺字。透過 Steam 工作坊訂閱「語言包」搭配「字型模組」,可以獲得最佳的遊戲體驗。

步驟 1:訂閱語言包與字型模組

前往 Steam 的《缺氧》工作坊(Workshop),搜尋並訂閱以下類型的模組(MOD):

繁體中文語言包:

推薦模組如:「繁體中文語言包」(作者:古靈精怪)或 「正體中文 by DolphinWing」。

這些模組通常更新較快,且針對 DLC(眼冒金星、寒霜行星包)有較完整的翻譯覆蓋。

字型修復模組(關鍵步驟):

非常重要:大多數繁體中文翻譯模組都要求同時訂閱字型模組,否則會出現亂碼。

請搜尋如 「Font Loader」 或 「字型模組」 並點擊訂閱。例如 DolphinWing 的翻譯包通常建議搭配「字型模組。新」。

步驟 2:在遊戲中啟用模組

打開遊戲,點擊主選單的 「Mods」(模組)。

確認你剛剛訂閱的「語言包」和「字型模組」都已經勾選啟用。

如果系統提示需要重啟,請重啟遊戲。

步驟 3:切換語言

重啟後回到主選單,點擊 「TRANSLATIONS」(翻譯)。

在列表中選擇你剛剛訂閱的模組名稱(例如「正體中文 by DolphinWing」)。

再次重啟遊戲。

進入遊戲後,不僅介面中文化,字體也會變成更易閱讀的圓體或黑體,且不會有缺字現象。

內建翻譯與工作坊模組比較表

為了讓您更清楚哪種方法適合您,我們整理了以下比較表:

比較項目

內建翻譯功能 (TRANSLATIONS)

Steam 工作坊訂閱 (Workshop)

操作難度

低,直接在遊戲內點擊即可

中,需要去 Steam 頁面訂閱兩個項目

繁體中文支援

較差,容易出現「口口口」亂碼

極佳,配合字型模組可完美顯示

翻譯品質

參差不齊,視官方抓取的版本而定

高,社群作者持續維護修正

DLC 支援度

可能會有部分未翻譯的英文

通常會隨 DLC 更新同步跟進

適用對象

簡體中文玩家、不想裝 MOD 的人

繁體中文玩家、追求高品質體驗者

常見問題 (FAQ)

以下整理了玩家在設定中文時最常遇到的疑難雜症:

Q1:為什麼我改成中文後,很多字都變成了「口口口」方塊?

這是因為遊戲內建的字庫不包含完整的繁體中文字型。解決方法是前往 Steam 工作坊,訂閱「Font Loader」(字型模組)或是專門為繁體中文設計的字型包。訂閱後記得在遊戲的 Mods 選單中啟用它。

Q2:訂閱了漢化模組卻沒有生效,介面還是英文?

請嘗試以下步驟:

確保在遊戲主選單的 Mods 選項中,該漢化模組已勾選。

進入 TRANSLATIONS 選單,手動點選該模組的語言選項。

關閉遊戲,並確認 Steam 下載佇列中該模組已下載完成。

若仍無效,請取消訂閱後重新訂閱,或使用「驗證遊戲檔案完整性」功能。

Q3:翻譯模組有很多個,我該選哪一個?

建議選擇評分高、訂閱人數多且近期有更新的模組。

正體中文 by DolphinWing:目前維護狀況良好,支援 DLC 且翻譯風格較為現代,修飾了許多潤色。

繁體中文語言包(古靈精怪):老牌優質翻譯,也是許多玩家的首選。

選定一個即可,不建議同時開啟多個翻譯模組以免衝突。

Q4:原油 (Crude Oil) 和石油 (Petroleum) 翻譯容易搞混怎麼辦?

這是早期翻譯常見的討論點。目前的優質漢化模組通常會將未精煉的稱為「原油」,精煉後的稱為「石油」或「燃油」。如果在遊戲中分不清楚,可以透過液體顏色(原油是黑色、石油是黃色)或用途(原油用於精煉、石油用於發電/塑膠)來區分。

總結

將《缺氧》設定為中文並不困難,關鍵在於「選對方法」。如果您習慣閱讀簡體中文,直接使用遊戲內建的 TRANSLATIONS 功能通常即可解決;但如果您是繁體中文使用者,強烈建議花兩分鐘時間,前往 Steam 工作坊訂閱翻譯模組加上字型模組。

這不僅能解決惱人的方塊亂碼問題,社群維護的翻譯品質通常也更能精確傳達遊戲中的物理與化學機制,幫助您順利度過缺氧、缺水、缺電的艱難前期,打造出完美的太空殖民地。

資料來源

缺氧怎麼設置中文

如何設置缺氧遊戲爲漢語中文?

《缺氧》Steam版漢化教程Steam版怎麼設置中文

UpToGo編輯部UpToGo 編輯團隊致力於透過數據分析與網路資訊整合,為讀者快速篩選出最實用的生活解答。我們專注於將繁雜的網路資訊去蕪存菁,提供結構清晰、客觀中立的懶人包與知識快答,協助您在最短時間內解決生活中的大小疑問。